翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2013/08/31 00:16:27

日本語

まず、今回警告を受けた商品については二度と出品しないようにします。また、今後は商品出品の際は、権利者の権利を侵害している商品でないかを確認したうえで出品を行うようにします。
これまで我々はamazonという販売プラットフォームでたくさんのお客様に商品を販売してきました。その実績として200以上の評価も得ています。
社名の通り、お客様に対して幸せを日本から届けていきたいと考えています。どうか、販売権の復活をおねがいいたします。

英語

First, we are kept from putting up for sale again about the goods which received warning this time.
And, in the case of putting goods for sale, after checking whether they are goods which are infringing on a right holder's right or not, we put it for sale from now on.
We have sold goods to many customers on a sales platform called Amazon so far.
We have also been obtained 200 or more evaluations as the results.
We think that we would like to send happiness from Japan to customers just as the company name.
Please bring us back of dealership.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません