Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/08/29 11:39:18

dream522
dream522 60 Born and raised in Japan until 15 yea...
日本語

私は米国で日本の製品を提供できることに大変興奮しています。

必要な情報を以下に記載いたします。

1点教えていただきたいのですが、御サイトで注文が発生した場合、お客様への商品の発送は日本からになりますか?

もし、御社に商品を卸して販売を行う場合には、支払い条件等をお聞かせください。

ちなみに、当初の取り扱いは日本限定のA社の車を考えています。こちらの車は米国や欧州のeBayやAmazonで大変人気のある商品となっています。

また、数量については支払い条件と発送方法によります。

英語

I am very excited to be able to offer Japanese products in America.
Let me write down necessary information.
I'd like to know one thing. When there is an order placed on your site, will the shipping toward the customer be from Japan? If I need to distribute to you and then sell the products, please tell me the payment condition.

By the way, at first, I'm thinking of handling the A car which is limited in Japan. This car is a very popular product on eBay and Amazon in America and Europe.

Also, the number of the products will depend on the payment condition and the shipping method.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません