Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/28 17:38:05

sho88
sho88 50 Hi. I'm Sho. Please let me translate...
英語

On another hand, Lazada and Rakuten are the only 2 major marketplaces without mobile app (as of June 2013). This is not surprising too as both of them are still quite new to the market and it is more important for them to acquire new customers via mobile web.

Updates: Lazada launches mobile app on 12 June.

日本語

一方で、LazadaとRakutenは2013年7月現在、モバイルアプリなしの二大市場だ。この二つはまだとても新しく、モバイルwebにより顧客を獲得する方が重要である。

更新情報: Lazadaは7月12日にモバイルアプリを発表した。

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/30 15:49:46

元の翻訳
一方で、LazadaとRakuten2013年7月現在、モバイルアプリなしの二大市場だ。この二つはまだとても新しく、モバイルwebにより顧客を獲得する方が重要である。

更新情報: Lazadaは7月12日にモバイルアプリを発表した。

修正後
一方で、LazadaとRakuten2社だけが2013年6月現在、モバイルアプリを持たいマーケットプレイスだ。この2社市場ではまだとても新しく、モバイルwebにより新規顧客を獲得する方が重要である。

更新情報: Lazadaは6月12日にモバイルアプリを発表した。

Juneは6月です。
This is not surprising too の訳が抜けています。

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/08/23/the-state-of-mobile-commerce-in-malaysia-part-2/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。