翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/24 12:11:11
こんにちは。
追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。
配送代行会社で、荷物が止まっていました。
ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。
正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。
ありがとう!
Hello.
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello.
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
修正後
Hello.
When I checked the tracking number I found that the number was wrong.
The shipment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
Be careful of spelling
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。