翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/23 16:41:22

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Check out the 5 graduate startups from the newest AcceleratorHK batch

AcceleratorHK’s second ever batch of startups have emerged from the 14-week incubator alive and well – and with a new sense of validated purpose.

So, with a bit of guidance from the StartupsHK crew, let’s take a look at the five graduate startups and what they have to offer.

日本語

最新のAcceleratorHKの一群の中から5つの卒業スタートアップを見てみる

AcceleratorHKの第二回目のスタートアップの一群が14週のインキュベーターを経て元気に生まれた。有効性の証明された新しいセンスの目的を持って。

それで、StartupsHKのスタッフに少しガイドしてもらい、卒業した5つのスタートアップを眺め、彼らが何を提供しなくてはいけないか見てみよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/acceleratorhk-2013-startup-graduates/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。