翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/24 12:02:03
英語
Check out the 5 graduate startups from the newest AcceleratorHK batch
AcceleratorHK’s second ever batch of startups have emerged from the 14-week incubator alive and well – and with a new sense of validated purpose.
So, with a bit of guidance from the StartupsHK crew, let’s take a look at the five graduate startups and what they have to offer.
日本語
AcceleratorHK生まれの5つのスタートアップに注目!
14週間のインキュベーター期間を経て決意を新たに、AcceleratorHKスタートアップ第2グループが姿を表した。
それでは、StartupsHKのクルーの説明と一緒に、5つの新生スタートアップが何を提供してくれるのか見てみよう。
レビュー ( 1 )
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/05/21 08:32:57
分かりやすく、メッセージ性があって良い訳だと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
http://www.techinasia.com/acceleratorhk-2013-startup-graduates/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューいただきどうもありがとうございます!