翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/23 09:18:42
The customs sent me copy of the invoice you used for this delivery.
I see that you put a very high amount (yen 60000) . I am sorry but we cannot import with this big amount otherwise we will pay for a very huge customs duty.
Please I need a declaration from you printed on your headed letter, where you state that there is a typing mistake in your invoice and that the real amount is yen 6000. In this declaration it is necessary that you make reference to the AWB number of this delivery.
In this way we can provide this document to the customs and import the goods properly.
Looking forward to getting your kind reply.
Thank You and Best Regards
税関から(私のもとに)、御社が今回の配送に使用したインボイスのコピーが送られてきました。
御社が非常に高額な金額(60,000円)を明記されたことがわかりました。申し訳ありませんが、このような高い金額では、弊社が莫大な関税を支払うこととなるため、弊社では輸入いたしかねます。
私には「インボイスには誤植があり、実際の金額は6,000円である」と明記された御社からの申告が必要です。この申告には弊社による今回の配送におけるAWB番号の照会が必要です。
このようにして、弊社は書類を税関に提出し、商品を適切に輸入することが出来ます。
ご連絡をお待ち申し上げております。
何卒よろしくお願いいたします。