翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/08/22 19:38:23

zuzustan
zuzustan 61 -TOEIC930点 仕事で英語を使い始めて3年になります。 ビジネス...
英語

I really appreciate all your help you gave me during creating the taobao account using your cellphone hehe and I wanted to give you a little present since then ^^ I'm glad you like it and you received it with no problems, and I wanted to be a surprise, that's why I didn't tell you anything about it.

日本語

あなたの携帯電話を使って、taobao口座の作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
何も問題なく受け取ってくれて、そして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。

レビュー ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/22 22:39:34

元の翻訳
あなたの携帯電話を使って、taobao口座の作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
何も問題なく受け取ってくれてそして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。

修正後
あなたの携帯電話を使って、taobaoアカウントの作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
もなく受け取れてよかったです。そして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。

taobaoはAmazonみたいなショッピングサイトの様なので、accountを口座と訳すよりはアカウントとした方が合っていると思います。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/72882/m0u/

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加