翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/22 14:28:13

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

(Updated: Zalora told us that the company as a whole does not have plans to pursue the beauty box subscription plans. The Zalora Singapore team has plans to continue its CSR program should they deem this project to be a successful one, whether it will be in the form of beauty box or not.)

If you’re feeling charitable and fancy a parcel full of random beauty product samples, you can make your way here. Be sure to enter the coupon code “ZBFB” at checkout for the free delivery.

[1] This is the first CSR program that Zalora’s Singapore branch has ever done, not Zalora as a whole.

日本語

(最新情報: Zaloraによれば、同社全体として美容箱会員の計画を拡大する予定はないとのことである。Zalora SingaporeチームはCSRプログラムを継続する予定だが、これは美容箱の形態をとるかどうかに関わらず、このプロジェクトが成功したとみなした場合のことである)。

もしあなたが寄付と、いろいろな美容製品のサンプルでいっぱいの小箱に関心があれば、ここでできます。無料配達にはチェックアウトのところでクーポンコード「ZBFB」を入力してください。

[1] これはZaloraのシンガポール支店が行った初めての CSRプログラムであってZalora全社ではない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/zalora-singapore-beauty-box-charity/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。