Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/08/22 12:26:26

ynomura
ynomura 57 USでIT関係しています。 翻訳は初心者ですが、徐々に勉強していきたいと...
英語

5 mobile apps in Asia that give users access to cheap flights

Asian consumers are now trusting online booking as a means to purchase transportation tickets and hotel accommodation. Attesting to this is the huge boom in startups and companies that offer online booking. But somehow, providing a web-based booking solution won’t be enough for Asian consumers. These people are now relying on their smartphones to do daily tasks and transactions, and they expect to do more with their smartphones.

日本語

格安チケットへのアクセスをユーザに与える5つのアプリ

アジアの消費者はオンラインブッキングを旅行切符の購入やホテル予約の手段として信頼している。その証拠として、 オンラインブッキングの創業や会社が大きな人気を博している。しかしどういうわけか、アジアの消費者向けにはウェブベースのブッキングソリューションを提供するだけでは不十分なようだ。彼らは今スマートフォンを使って日々の務めや業務を行っており、もっと彼らのスマートフォンでいろいろなことがしたいと期待している。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/22 23:45:39

元の翻訳
格安チケットへのアクセスをユーザに与える5つのアプリ

アジアの消費者はオンラインブッキングを旅行切符の購入やホテル予約の手段として信頼している。その証拠として、 オンラインキングの創業や会社が大きな人気を博している。しかしどういうわけか、アジアの消費者向けにはウェブベースのブッキングソリューションを提供するだけでは不十分なようだ。彼らは今スマートフォンを使って日々の務めや業務を行っており、もっと彼らのスマートフォンでいろいろなことがしたいと期待している。

修正後
アジアで格安チケットへのアクセスをユーザに与える5つのアプリ

アジアの消費者はオンラインブッキングを旅行切符の購入やホテル予約の手段として信頼している。その証拠として、 オンライン予約を提供するスタートアや会社が大きな人気を博している。しかしどういうわけか、アジアの消費者向けにはウェブベースのブッキングソリューションを提供するだけでは不十分なようだ。彼らは今スマートフォンを使って日々の務めや業務を行っており、もっと彼らのスマートフォンでいろいろなことがしたいと期待している。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ynomura ynomura 2013/08/23 06:47:01

レビューありがとうございました。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/5-mobile-apps-asia-give-users-access-cheap-flights/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。