翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2013/08/21 23:19:51
日本語
True Temperのサイトが41-37になっているのは、
3-PWの8本の事ではなくて、1番-LWまでを表しているという認識でよいですか?
しかし、あなたのネットショップに出品しているS400は
3-PWの8本セットで41-37となっています。説明をお願いします。
TrueTemperの配送先住所については、ご了解いただけましたでしょうか?
誤った住所に配送すると、私が罰金ペナルティーを受けます。どうか必ずお伝えください。
それではご返信をお待ちしております。
英語
Is it all right to think that the reason why the web site of True Temper shows 41-37 is that it means actually "till No1-LW", not 8 sets of 3-PW?
But at your net shop, S400 is 41-37 with 8 sets of 3-PW.
Can you elaborate this?
Can we have your approval regarding the shipment address of TrueTemper?
If you ship the goods to a wrong address, it is me who will face penal charge.
Please let me know.
I am looking forward to your reply.