Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/21 19:54:08

white_elephant
white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
英語

Of course, the problem with the EPOC was not only that it was a first version but also that it – as you can see in the video is rather clunky. The Insight is now a much sleeker device, and is also now capable of gathering data on the user, not just enacting commands. On top of all that, users don’t have to use saline solution (as if you’re some kind of lab rat) and now the revamped device just goes on your head, ready to go.

日本語

もちろんEPCCに関する問題点はたんにそれが最初のバージョンであるだけではなくビデオを見て分かるようにかなりダサいことです。Insightは今ではとてもスマートなデバイスになり、ただコマンドを有効にするだけではなくユーザのデータを収集することができるようになっています。何よりも第一にユーザは食塩水を使用する必要が無く(あたかもあなたが研究室のある種のネズミになったように)、今では改良されたデバイスを頭に装着し、準備完了です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnamesebacked-emotiv-crowdfunds-500000-brain-headset/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。