翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/21 17:41:21
商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。
僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。
シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。
I have received the product.
Your quick turnaround has helped us tremendously.
I am truly grateful to your store.
There are no issues even if our orders did not arrive on time.
We are always looking forward for the arrival of the item.
We are truly grateful that your store meets the demand every time.
The shirt's color and pattern has already been provided to the craftsman.
However, we would appreciate if you could reference the pattern with the information below.
This does not mean that we would want you to produce the pattern.
I expect a variety of works brought to life from a craftsman point of view.
I prefer a cute piece of work.