翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/21 17:38:35
商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。
僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。
シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。
We received the products.
Your quick proceeding really helps us out, and we are very grateful.
We don`t mind if our order arrives a bit late.
We are always excited for the newest items to arrive.
Your store always meet our requests, and we thank you for that.
We`d like to let the designer handle the shirt`s design and color.
However, we`d like the design inspired by the attachment below.
We don`t want the design to look completely like the picture.
We are excited to see various designs only the designer`s unique aesthetic sense can provide.
Personally, I like cute designs.