Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/21 17:38:35

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。

僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。

シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。

英語

We received the products.
Your quick proceeding really helps us out, and we are very grateful.

We don`t mind if our order arrives a bit late.
We are always excited for the newest items to arrive.
Your store always meet our requests, and we thank you for that.

We`d like to let the designer handle the shirt`s design and color.
However, we`d like the design inspired by the attachment below.
We don`t want the design to look completely like the picture.
We are excited to see various designs only the designer`s unique aesthetic sense can provide.
Personally, I like cute designs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。今回は3つの異なるメールです。丁重な表現で訳をお願いいたします。