翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/21 08:40:59

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Digco.in, not capable of developing miners though, does the similar thing with ASICMINER, collecting money from shareholders to purchase miners and share Bitcoins with them.

ASICME, founded by a co-founder of Renren, makes miners with Avalon chips and sell them. It plans to adopt ASICMINER model too to attract investments from audiences who’d like to earn some Bitcoins but don’t bother to by and run miners.

日本語

Digco.inはマイナーを開発できないが、ASICMINERと同じことをしており、株主からお金を集め、ビットコインをこの人たちと共有している。

Renrenの共同設立者によって設立されたASICMEは、Avalonチップとともにマイナーを作り、販売している。同社はASICMINERモデルも採用する計画である。これはマイナーを買って運営することに煩わされずにビットコインを稼ぎたいオーディエンスからの投資を呼び込むためである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/08/09/a-brief-look-at-bitcoin-market-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。