翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/08/20 18:41:06
もし1年間で千個を発注したら日本総代理権は頂けますか?
以前、貴方は総代理の条件は5千個と言いました。
しかし、私達は商品サンプルが無かった為、自転車展へ申込みができず、大きな機会を逃しました。
これは貴方の責任です。今から年間5千個は無理です。1年間に千個で総代理を任せて貰えるなら、もう一度検討します。
日本はこれから冬へ向かい寒くなる為、サンプルが十月に届くのなら、
自転車のシーズンには間に合いません。売れ始めるのは4月位でしょう。
初回で千個の発注はしません。それでも構いませんか?
Will you make me the Japan representative if I would order 1000 bicycles in a year?
You have said in the past that an individual has to order 5000 before becoming a representative.
However, we didn't have any sample of the product, so we were not able to send an application to join the bicycle exhibition. Because of this, we have wasted a very big opportunity.
This is your responsibility. It would be impossible to order 5000 from this time on. I will consider it again if you would set it at 1000 a year.
If the samples arrive on October, we wouldn't be able to meet the bicycle season since Japan is about to experience winter. I think they start selling bicycles during April, right?
We won't order 1000 unit at first. Is that fine with you?