翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/08/20 00:57:32

marikowa
marikowa 59 Hi there, I'm marikowa and I'm a Japa...
日本語

私があなたにebayを通して請求書を送る方法ですが、再度私が商品を出品し貴方が落札するという方法があります。
しかし、これでは他の人に落札されてしまう恐れがあるので私は極力この方法を取りたくありません。
Facebookのメッセージから貴方のPayPalアドレスを教えて頂く事は出来ませんか?
もし無理なら私のPayPalアドレスをお教えしますので、先日私が言った商品代金と送料の合計をお客様の方から支払い下さい。私は2週間程待てますので、もしこの方法で良ければご返答下さい。

英語

The way that I send the invoice to you through ebay is you buy it at the auction when i sell it again.
I do not want to do this because it might be bought by another person.
Could you tell me your email address of PayPal through Facebook messages?
If it is not possible, I will let you know my email address of PayPal, and please pay the bill and shipping cost. I can wait for about 2 weeks so if you are happy about this please reply me.

レビュー ( 1 )

puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
puccanekoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/20 01:04:10

Good translation! Keep up!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

marikowa marikowa 2013/08/20 01:25:38

thank you for your review!

puccaneko puccaneko 2013/08/20 01:26:55

you're welcome!:)

コメントを追加