翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/17 07:33:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

「菊池さん
そろそろ帰ったほうがいい。
山際の色が変わりはじめた。
雨が来る。
...おおきな雲ね。」

特に曇ってはいないのに流されてゆく...
ゆっくり ゆっくり...

「ああ
ああいうのを見ていると。
振り落とされてしまいそうだ。」

英語

“Kikuchi san
you’d better go home any time now.
Mountain ridges are getting colored.
Rains must be coming.
..,Huge cloud isn’t it”

Not getting cloudy but wind sweeps out the clouds
Slowly and slowly

“Ah,
Looking at such moving cloud
I feel as if I were shaken off”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません