翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/16 21:05:49

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Methodology:

By reading the PayScale data methodology you can learn how their company operates to manage and organize user content. People will submit their salaries and location, along with extra metadata such as age and gender. These statistics are kept anonymous and will be put together for calculating an average median.

日本語

手法

PayScaleのデータ手法を読むことで、会社がユーザコンテンツを管理し、組織化する運営方法を知ることができる。ユーザは年齢や性別といったメタデータとともに給与と位置情報を提供する。このデータは匿名化されて保管され、中央値を計算するためにまとめられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/12/salary-guide-to-hiring-web-designers-and-developers-in-asia-pacific/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。