翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/16 02:45:33
この商品はリチウム電池を使用しています。
日本からこの商品を送る時には、リチウム電池を本体に入れなければなりません。
そのため、私は商品の箱を開けて、リチウム電池を本体に入れて発送します。
予めご了承ください。
ご注文いただいた商品を、本日■■で発送いたしました。
追跡番号は〇〇です。
これより、商品の発送準備をいたします。
梱包には細心の注意をしておりますが、
配送中に多少キズやスレがつく場合がございます。
この商品は実店舗と併売しています。
Cette marchandise utilise une batterie au lithium. Quand nous vous envoyons cette marchandise, nous devons mettre la batterie dans la marchandise. Veuillez noter que nous devons ouvrir la boîte pour cette raison avant de l'expédier.
Nous avons expédier la marchandise que vous avez commandé aujourd'hui, par ■■.
Le numéro de suivi est 〇〇.
Maintenant, nous prépareront l'expédition de la marchandise.
Nous emballons la marchandise avec le plus grand soin possible,mais elle pourrait subir quelques défauts ou égratignures pendant la livraison.
Nous vendons de ce article dans un point de vente physique en même temps.