翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 58 / 1 Review / 2013/08/15 17:08:15
英語
So you mean that the correct picture is the one that you attached with your email, right?
If yes, i buy the correct item so pls send the shipment to me.
For the shipment, PLS SEND BY THE REGISTERED MAIL ONLY and declare the value only 8,000 Yen.
I will be responsible for all risks, damange, or lost.
Pls do not send by the EMS.
BTW, when will you finish your vacation?
日本語
つまり正しい写真はあなたが送ってくれたメールに添付されているものという事ですよね?
もしそうでしたら、その写真の商品を購入したいので発送をお願いします。
発送に関しまして、書留郵便のみで申告額は8,000円として下さい。
荷物の破損や紛失等に関しましては私が責任を持ちます。
EMSでは発送しないようお願いします。
ところで、あなたの夏休みはいつまでですか?
レビュー ( 1 )
yuko_kuboderaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/04/18 22:43:23
とても自然な日本語になっていると思いました。
備考:
タイの方とのやりとりです。"PLS SEND BY THE REGISTERED MAIL"の、Plsとはpleaseを省略した表記でしょうか?それともタイ国内での郵送形態か何かでしょうか? 不明点の多い依頼で恐縮ですが何卒よろしくお願いいたします。