翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/14 19:24:10

英語

The US$500,000 funding round will be used for RecruitLoop’s expansion to the US and setting up an office there. It will also be used to expand its recruiter network and intensifying its customer acquisition. The seed capital is coming from six investors, including Singapore-based Microsoft executive Todd Forest, Russian seed fund The Untitled VC, and a recruiter based in the Middle East.

RecruitLoop was part of the 10 startups shortlisted for the second batch of the Optus Innov8 Seed Program earlier this year.

日本語

およそ50万米ドルの資金は、RecruitLoopの米国への拡大やそこでの会社設立に使用され、採用ネットワークの拡大や顧客の獲得の強化にも向けられる。着手資本は、シンガポールに拠点をおくMicrosoft executive Todd Forest、ロシアのシードファンドThe Untitled VC、及び中東にベースをおくリクルーターを含む6つの投資グループから調達している。

RecruitLoopは、今年初期にOptus Innov8 Seed Programの第2バッチのために選ばれた10のスタートアップの一部だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/07/australias-recruitloop-raises-us500k-to-make-hiring-easier-in-the-us/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。