翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/14 20:33:09
The US$500,000 funding round will be used for RecruitLoop’s expansion to the US and setting up an office there. It will also be used to expand its recruiter network and intensifying its customer acquisition. The seed capital is coming from six investors, including Singapore-based Microsoft executive Todd Forest, Russian seed fund The Untitled VC, and a recruiter based in the Middle East.
RecruitLoop was part of the 10 startups shortlisted for the second batch of the Optus Innov8 Seed Program earlier this year.
50万ドルの資金はRecruitLoopが事業を米国に拡大しそこで事務所を設置するのに使用される。また、リクルーターネットワークを拡大し、顧客獲得を強化するのにも使われる。シード資本は6つの投資家からもたらされ、これにはシンガポールを拠点とするMicrosoft役員のTodd Forest氏、ロシアのシードファンドUntitled VC、中東に拠点を持つあるリクルーターが含まれる。
RecruitLoopは今年初めに行われた2番目のOptus Innov8シードプログラムの選考に残った10のスタートアップのうちの1つであった。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。