Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/13 11:54:35

livevil2702
livevil2702 50 11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。 ...
英語

Alternatively, you can return the item after you receive it.
In that case, you are responsible for the dispatching cost of the returned item.

We are feeling very sorry that we cannot accept your cancel request.

We would appreciate it if you could understand the situation.

Please feel free to contact us if we can be of any further assistance.

Best regards,

ドイツ語

Beziehungsweise können Sie die Ware auch zurückschicken, wenn die Ware bei Ihnen eintrifft.
In diesem Fall sind Sie verantwortlich für den Versandkosten der zurückzusendenden Ware.

Es tut uns sehr Leid, dass wir Ihre Anfrage nicht akzeptieren können.

Wir würden es schätzen, wenn Sie die Situation verstehen könnten.

Zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, wenn wir Ihnen behilflich sein können.

mit freundlichen Grüßen,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません