翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/13 10:23:22
Alternatively, you can return the item after you receive it.
In that case, you are responsible for the dispatching cost of the returned item.
We are feeling very sorry that we cannot accept your cancel request.
We would appreciate it if you could understand the situation.
Please feel free to contact us if we can be of any further assistance.
Best regards,
Anderenfalls können Sie den Artikel zurückgeben nachdem Sie Ihn erhalten haben.
In diesem Falle tragen Sie die Versandkosten für den rückgesandten Artikel.
Es tut uns wirklich leid, dass wir Ihre Stornierung nicht annehmen können.
Bitte haben Sie Verständnis für die Situation.
Sie können uns jederzeit kontaktieren, sollten Sie weitere Hilfe benötigen.
Mit besten Grüßen,