翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/03/31 03:45:24

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
日本語

あなたたちの仕事のやり方には大満足してます。
一点教えて下さい。
例えば、1つのストアで200枚のレコードを買って、3つの箱に詰め込んだとしましょう。仮に、金額は20万円だとします。
重さが全部で40KGだとします。これを日本に転送するにはいくらかかりますか?
・・・・社の場合、運送費、転送料の他に追加分の事務手数料として70ドルもかかると言ってます。あなたのところではいくらになりますか?
レコード=200枚
箱=3箱
重さ=40KG
これを例として、金額を教えてください。

英語

I am quite satisfied with the way you do your business.
Please let me know one thing.
Let's say, I buy 200(two hundreds) record and pack them in three boxes. And assume price is 200000(two hundred thousand) Japanese yen. The weight is 40(forty)kg.
How much would it cost to forward them to Japan?
・・・・company will charge us $70 as processing fee addition to shipping and forwarding cost.
How much your company will charge for this?

Record=200
Box=3
Weight=40kg

Please give me the price using examples above.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません