Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/11 05:44:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私の英語を学ぶ目的は社会企業家として“世界をつなぐ仕事”がしたいと思ったからです。
私がそう思ったきっかけは一つの日本人がつくったビスネスモデルからでした。
日本を含む先進国の一つの問題として食べ過ぎによる肥満や生活習慣病に悩む人がいれば、反対にアフリカなどの開発途上国では食料不足による飢餓の問題があります。
これらの問題を同時に解決するしくみとして社員食堂を持つ企業や団体と提携し通常より低カロリーで栄養バランスのとれた特別メニューを作ってもらい
20円上乗せした金額で提供されます。

英語

My purpose of learning English is initiated from my thought of desire for “Living on the work of bridging the world” as a social entrepreneur. A business method introduced by Japanese was worked as a stimulant for making up such thought. One of issues of the leading industrialized countries including Japan is having people suffering from lifestyle related diseases due to the overeating, but in contrast, the developing countries including the countries in Africa are suffering from the issue of famine caused by a shortage of food supply. In consideration for resolving these issues in the developed nations and the less industrialized countries simultaneously on win-win basis, one mechanism has been built up. It works in a way that the companies and the organizations with the worksite cafeterias serve a special low calorie menu with right food at a tack on price of 20 Yen of which tack on price is being used for extending an aid for resolving the famine issue.

レビュー ( 1 )

googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
googlybearはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/11 17:02:17

元の翻訳
My purpose of learning English is initiated from my thought of desire for “Living on the work of bridging the world” as a social entrepreneur. A business method introduced by Japanese was worked as a stimulant for making up such thought. One of issues of the leading industrialized countries including Japan is having people suffering from lifestyle related diseases due to the overeating, but in contrast, the developing countries including the countries in Africa are suffering from the issue of famine caused by a shortage of food supply. In consideration for resolving these issues in the developed nations and the less industrialized countries simultaneously on win-win basis, one mechanism has been built up. It works in a way that the companies and the organizations with the worksite cafeterias serve a special low calorie menu with right food at a tack on price of 20 Yen of which tack on price is being used for extending an aid for resolving the famine issue.

修正後
My purpose of learning English is initiated from my thought of desire for “working to bridge the world” as a social entrepreneur. A business method introduced by the Japanese became the catalyst for this thought. One of issues of the leading industrialized countries including Japan is having people suffer from lifestyle related diseases due to the overeating, and in contrast, the developing countries including the countries in Africa are suffering from the issue of famine caused by a shortage of food supply. In consideration to resolve these issues in the developed nations and the less industrialized countries simultaneously on a win-win basis, one mechanism has been built. It works in a way that the companies and the organizations with the work site cafeterias serve a special low calorie menu with right food at a tack on price of 20 yen of which tack on price is being used for extending an aid to solve the famine issue.

コメントを追加
備考: なるべくword数を多めにお願いします。