Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 12:49:12

3_yumie7
3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
フランス語

Attention : si vous n'avez pas encore expédié cet article, ne l'envoyez pas.

Si un remboursement partiel a été effectué, nous avons besoin d'une réponse de votre part à l'email de notification expliquant pourquoi un remboursement total n'a pas été effectué. Sans réponse de votre part, un débit du montant de cette transaction pourra être effectué sur votre compte Amazon Payments.

Si vous acceptez cette réclamation ou si vous souhaitez la contester, la façon la plus rapide pour rembourser ou pour contester est d'utiliser les formulaires de Garantie A à Z en ligne. Ces formulaires assurent une résolution rapide entre vendeur et acheteur.

日本語

注:もしまだ商品を発送されていない場合は、商品は送らないでください。

一部返金が行なわれた場合、全額返金が行なわれなかった理由の通知メールをあなたの側から弊社の方に頂く必要があります。あなたの方からの返信がない場合、この取引の金額があなたのAmazon Paymentのアカウントに貸方が記入されます。

あなたがこのクレームを受け入れる、或いは異議を唱える場合、返金あるいは異議を唱える最も速い方法は、AtoZ保証のオンライン書式を使うことです。この書式によりセラーと購入者の間の迅速な解決がはかられます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません