翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 08:10:01

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

The part shows the same narrower side bezels seen in previous leaks, as well as a pair of flex cables running along one of the long edges of the panel and ending in connectors in roughly the same location seen on both the current iPad and in the leaked photo from last weekend. The connectors are different from those seen in current and previous full-size iPads, but Apple has been rumored to be making a number of technological changes in order to achieve the smaller form factor expected for the upcoming iPad, revisions which could necessitate a significant change in connector design.

日本語

その部品は、その前のリークで見られたと同じ側面カバーと、さらにはパネルの長端の一方に沿って付いた、現行のiPadや、先週末のリーク写真の両方に見られるのとほぼ同じ位置のコネクターまで伸びている一対のフレキシブル・ケーブルを示しています。
このコネクターは、現行ならびに過去のフルサイズのiPadに見られるものとは異なっていますが、アップルは今度のiPadで、予想されるより小さなフォームファクターを達成するため、いくつもの技術的変更、コネクター設計の重要な変更が必要となる可能性がある諸改訂、を行おうとしているとうわさされてきました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません