翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 01:03:17

英語

I know now how the system works at MYUSA.com and can make sure future shipments are labelled properly. I will have another set of glasses sent out from our warehouse to make sure the label is correct this time. This should ship out today and our system should email you the tracking number at the end of the afternoon.

I am sorry for any inconvenience this has caused..

日本語

MYUSA.comでどうやってシステムが機能しているのかが分かりました。だから、これからは荷物に適切にラベルが貼れると思います。別のグラスセットを倉庫から送ってもらい、今回ラベルが正しいか確認します。これが今日発送されるので、システムから午後の終わりに追跡ナンバーをメールで届くと思います。

このようなご不便をおかけして申し訳ありませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません