翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/08/10 00:52:18

maggie_smith05
maggie_smith05 58 Had worked in the major global academ...
英語

I know now how the system works at MYUSA.com and can make sure future shipments are labelled properly. I will have another set of glasses sent out from our warehouse to make sure the label is correct this time. This should ship out today and our system should email you the tracking number at the end of the afternoon.

I am sorry for any inconvenience this has caused..

日本語

MYUSA.comがどのようなシステムとなっているか分かりましたので、今後の発送については正しい宛先となります。もう一つの眼鏡のセットを工場から発送しましたが、今回は、正しい宛先になっていることを確認しました。本日には発送され、午後遅くにはトラッキングナンバーがシステムから貴殿にメールされます。

ご不便をおかけして、申し訳ありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません