Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/09 21:21:06

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

NHN vowed to offer various educational, marketing, mentoring programs with promising local ventures and smaller players to help them generate tangible results. But the chief executive stressed that NHN didn’t extend its dominance to non-core businesses other than the Internet and gaming. “NHN isn’t the company that has the so-called ‘department store-style’ business structure,” said the executive.

日本語

NHNは、有望なローカルベンチャーや中小事業者が目に見える成果を生み出すのを支援するためにこうした事業者と共に様々な教育、マーケティング、メンタープログラムを提供すると約束した。 しかしCEOは、NHNの中心事業がインターネットやゲーミング以外の非コア事業にまで広がらないと強調した。「NHNは、いわゆる『百貨店のようなスタイル』の事業構造を持つ会社ではありません」と同氏は語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/05/korean-tech-giant-nhn-launches-us45m-fund-to-support-venture-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。