翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/08/09 13:32:47

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

NHN vowed to offer various educational, marketing, mentoring programs with promising local ventures and smaller players to help them generate tangible results. But the chief executive stressed that NHN didn’t extend its dominance to non-core businesses other than the Internet and gaming. “NHN isn’t the company that has the so-called ‘department store-style’ business structure,” said the executive.

日本語

地元の有望なベンチャー企業やより小規模な企業が具体的な成果を出せるよう、様々な教育、マーケティング、指導プログラムを提供する、とNHNは明言した。しかしCEOは、NHNはインターネットやゲーム以外の非中核事業への進出はしない、と強調した。「NHNのビジネス構造は、いわゆる「百貨店スタイル」ではありません。」同氏はそう語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/05/korean-tech-giant-nhn-launches-us45m-fund-to-support-venture-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。