Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/09 12:04:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

パッケージのデザインもかわいいですよね?日本のコスメクチコミラサイトでもランキングしてるんです。
友達でも使ってる人増えてますよ!もちろん私がすすめてます。潤いもしっかり保てるので乾燥肌の人でも使えるのがいいって評判なんです。

中身はこんな感じです。
色は3色。私は肌が白いほうなので、一番明るいオークルNo1 を使っています。
クリームは程よい硬さ。
ほら!肌に伸ばすとスーッと伸びもいいんです!
少しの量でもこんなにカバーしてくれます。
これ、仕上がりも自然で、厚ぼったくならないんですよ

中国語(簡体字)

包装也可爱吧?这个化妆品在日本网上进入化装名次。
越来越增长用这个的朋友!我也当然推荐这个。因为保持皮肤的水汽,所以对有干燥皮的人很好,名声也很好。
内容是这样的。
颜色有三种。因为我的皮肤一点点白色,所以用最白的黄褐色No1。
雪花膏有适当的硬度。
看看以下!往皮肤上抹雪花膏的感觉特别好!
用很少的量,可以隐皮肤上的斑点。
做完化装,看起来很自然,没有厚墩墩的感觉。



レビュー ( 1 )

liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
liuxuecnはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/18 12:39:21

元の翻訳
包装也可爱吧这个化妆品在日本网上进入化装次。
越来越增长用这个的朋友!我当然推荐这个。因为保持皮肤的水,所以对有干燥的人很好,名声也很好。
内容是这样的。
颜色有三种。因为我的皮肤一点点,所以用最的黄褐色No1。
雪花膏有适当的硬度。
看以下!往皮肤上抹雪花膏的感觉特别好!
用很少的量,可以皮肤上的斑点
做完化装,看起来很自然,没有厚墩墩的感觉。



修正後
包装也可爱吧这个化妆品在日本的化妆品口碑网上进入了哟!
越来越多的朋友都开始用这个!我当然推荐这个。因为保持皮肤的水,所以皮肤干燥的人用后评价很好很好。
内容是这样的。
颜色有三种。因为我的皮肤是比较,所以用最明亮的黄褐色No1。
雪花膏的硬度适中
!往皮肤上抹护肤品的感觉特别好!
用很少的量,可以很好的保护皮肤。
做完化装,看起来很自然,没有厚墩墩的感觉。



自然さにやや欠けます。

コメントを追加