翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/09 10:49:16

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語



PACKING:
-DO YOU HAVE ANY PACKING REQUESTS OR CAN WE USE OUR STANDARD PACKING?

SHIPMENT:
-DO YOU HAVE A SHIPPING AGENT IN VIETNAM YOU WANT US TO WORK WITH OR DO YOU WANT US TO BOOK A SHIPMENT USING OUR SHIPPING AGENT?
-DO YOU NEED US TO MAKE A COUNTRY OF ORIGIN CERTIFICATE (CO FORM) FOR THE ORDER? WE NEED TO KNOW NOW SO PREPARE THE CORRECT PAPERWORK IN ADVANCE
-SINCE THE ORDER CONTAINS CINNAMON BOXES, WHICH ARE A WOOD PRODUCT, WE RECOMMEND TO FUMIGATE THE SHIPMENT. IS THIS OK?
-IF THERE ARE ANY OTHER REQUIREMENTS FOR SHIPMENTS TO JAPAN PLEASE LET US KNOW.

日本語

梱包
- 梱包に関するご要望がおありですか、それとも当社の標準梱包としてよろしいでしょうか?

出荷
- 当社が利用することを希望されるベトナムの海運業者がおありですか、あるいは、当社の海運業者を使って出荷予約することを希望されますか?
- 当社で本注文の原産国証明書(CO書式)を作成する必要がありますか? 前もって正しいペーパーワークの準備をするため、今の段階で知る必要があります。
- 本注文の中にシナモン・ボックスがあり、これは木製品ですので、積荷を燻蒸消毒することをお勧めします。それでよろしいでしょうか?
- 日本向けの積荷に対してその他の必要条件がありましたら、お知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません