翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/09 06:18:43
発送先の住所はそれぞれ下記になります。
Aの発送先
○○
B,Cの発送先
○○
あなたのことを大変信頼しているため、金額が大きいですが、今回も海外送金でお願いしたいと考えております。
また、日本にむけて販売したい商品で、オススメがございましたら、教えていただけますでしょうか?
日本需要を確認し、購入させていただきたいと考えております。
お互いにこれからも良い関係を築いていきましょう!
以前のメールのやり取りを下記に記載致します。
Delivery addresses are below.
Address for products A
○○
Address for products B & C
○○
For the payment, I am thinking about using overseas remittance this time too,
even though the amount is quite big, because I trust you very much.
Also, If you have any products recommendation for Japanese market,
could you advise us those information please?
I will check Japanese market demand, and will purchase the items.
Hope we can keep building up our good business relationship.
Here are emails that we exchanged before.