翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/09 06:05:46
発送先の住所はそれぞれ下記になります。
Aの発送先
○○
B,Cの発送先
○○
あなたのことを大変信頼しているため、金額が大きいですが、今回も海外送金でお願いしたいと考えております。
また、日本にむけて販売したい商品で、オススメがございましたら、教えていただけますでしょうか?
日本需要を確認し、購入させていただきたいと考えております。
お互いにこれからも良い関係を築いていきましょう!
以前のメールのやり取りを下記に記載致します。
The respective shipping addresses is as follows:
Shipping address for A;
○○
Shipping address for B and C;
○○
Although the payment for this deal is a big amount, I trust you very much and I would like to make payment by the bank to bank remittance.
Further, if you have your recommending items for selling in Japan, would you let me know?
I am going to research the popularity and demand in Japan, and if it has a potential, I would like to place the order.
Let’s keep our good business relations form now on!
I write down the previous email communications below;