翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/08/09 06:04:34
いつもお世話になっております。
毎度、迅速な対応にとても感謝しております。
追加注文をお願いします。
今回は大量注文(50個)ですので、以前了承していただいていた、
送料込み85€で販売していただけますでしょうか?
また、初回取引きの際に、50€をデポジットとして預けましたが、
それも今回使用していただけますでしょうか?
注文内容は下記になります。
A ・・30個
B・・10個
C・・10個
今回、注意点としまして、各商品の送り先を変更していただきたいです。
Thank you for your continued business.
We appreciate your efficient service every time.
I would like to place an additional order.
Could you sell us the products with the price of 85€ include shipping,
which you accepted before, as it will be a bulk order this time. (50 qty)
Also, I deposited 50€ when I placed an order for the first time,
could you use it for the payment for the order this time?
I would like to order following items;
A ・・30qty
B・・10qty
C・・10qty
Please note that we would like you to dispatch each item to
different addresses this time,
レビュー ( 1 )
I think this is an extremely good translation
Thank you so much for your review, lebron_2014さんのコメントを糧に、今後も頑張ります!