Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/09 01:45:16

hrstky20
hrstky20 52 27歳。 神戸市外国語大学中国学科卒。 中国語語学留学経験(1年、遼寧...
日本語

これです!(パッケージを見せる)「炭酸革命」(字を指す)
革命ってネーミングすごいですよね。。炭酸で革命(笑)
パッケージも結構インパクトあります。炭酸を使ったフェイシャルパックは
いろんなメーカーから商品が出ていますがこの「炭酸革命」は値段もお手ごろ。
気軽に試せる価格です。

今<炭酸>が日本では流行ってるんですけど炭酸って美容効果が高いんですよね。
炭酸水の気泡、シュワシュワっとしたが肌についた皮脂や角質などの汚れを落とすのに
役に立つんです。また肌の新陳代謝を活発にしてくれます。

中国語(簡体字)

是这个!(给对方看看包装箱)「炭酸革命」(用手指指示)
我觉得”革命“是个很惊人的名称。。用碳酸的革命(笑)
包装箱也相当有冲击力。很多厂商出卖各种各样的碳酸面膜。跟那些商品比起来“炭酸革命”的价格是很便宜的。是可以轻松地试试的价格。

现在<炭酸>在日本很流行,是因为碳酸对美容的效力很大。
碳酸水的气泡有助于清除皮脂和角质等废弃物,而且它改善新陈代谢。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません