翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/08 13:40:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

こんにちは。返信が遅れてすみません。
メールをありがとうございます。
とてもうれしいです。
カタログ有り難うございます。
私はネットショップを作るために非常に忙しく、返信が遅れました。
2013年内は動けそうにないのです。
いつも断ってばかりで、ごめんなさい。
デュッセルドルフにはお友達がいます。ショールームがあるのですね。
わかりました。
イタリアにも今後行きたいと思っています。
又、いろいろ報告したいと思っていますので、
これからもよろしくお願い致します。

ありがとうございます。

英語

Hello,
I am sorry for late reply.
Thank you for your email, I am very glad to have it.
Thank you for sending me the brochure.
I am very busy constructing the website, so I am late for making reply.
I am fully booked in this year 2013.
I am sorry for always not accepting your proposal.
I have my friend living in the Dusseldorf. I see you have a show room.
I want to go to Italy too in future.
Next time, I want to tell you more.
Thank you in advance.

Regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません