翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/07 15:40:00

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

あなたはebayに掲載した写真のcamera hoodにダメージは無いと主張する。しかし、それはあなたが撮影した時点ではそうだったというだけだ。あなたが掲載用の撮影をした後、カメラはどのように保管され、どのような状態だったのか、あなた以外は誰も知らない。そして、私が落札し、あなたが私へ送る時、カメラがどのような状態だったのか、それもあなた以外は誰も知らない。
繰り返すが、その後に私へ届いたカメラは大きく凹み、歪んでいるという事実だけがはっきりしている。

英語

You insist that there is no damage in camera hood in the picture listed on ebay. It was just undamaged when you took a picture. Nobody but you know how the camera was stored after taking pictures, and how was the condition of the camera. Also, nobody but you know the condition of the camera when I won a bid and when you shipped it to me.
Here again, the only fact is that the camera I received was really dented and deformed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません