Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/07 03:01:28

nyamababy
nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
日本語

今日で東北一周の旅が終了です。
東北地方で出会った温かい人達、綺麗な海や砂浜、美味しい食べ物。なによりも最高に美しいお祭りが我々を出迎えてくれたおかげで、とても楽しく充実した1週間をすごせました。時間の都合で行けなかった場所が沢山ありますが、そこは次回のお楽しみにしておくね!
この記事を読んでくれた方の中に一人でも東北地方に興味を持ってくれたら本当に嬉しい。そして、出来ることなら東北地方を実際に訪れてください。私がそうであったように、最高の笑顔で皆さんを出迎えてくれると思います。

英語

Our travel around Tohoku is finished today.
We have met people who warmly welcomed us, seen beautiful seas and sandy beaches and tasted delectable dishes in Tohoku. We had a very fulfilling week because of the very beautiful festival that we have witnessed. There are a lot of places that we have not visited because of the limited time, but we are looking forward to our next visit!!
We will be very glad if you would be interested to travel to Tohoku because of reading this article of mine. Please visit this place if you can. We believe that you will surely experience the warmest smiles of the people there, just like we did.

レビュー ( 1 )

premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
premiumdotzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/07 03:28:00

good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加