Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/06 22:20:03

ashin
ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
英語

I am currently traveling out of town until Tuesday I will be back in the office on Wednesday and will respond to you then

Let me check and see if I can get those heads. Some of the older stuff can be difficult to get as there is only so much of it.

I sent invoice for one head with no shipping.Does that
work,thanks ken

I believe that you would have to order around 7-10 shafts for the custom color putter shafts.
Are your customers interested in the TPHD lime shafts?
I will check to see if I can get the RBZ Tour P driver heads and let you know.

日本語

火曜日まで留守にしていて、オフィスには水曜日に戻ります。その後で返信します。

これらの商品を手に入れられるかどうか、調べさせてください。古い商品の中には、あまり数がないものもあり、入手が難しくなります。

1ヘッドの請求書を配送料抜きで送りました。これで大丈夫ですか?
ありがとう。ケン

カスタムカラーのパットシャフトについては、7−10個程度の注文が必要です。
あなたのお客様は、TPHDライムシャフトに興味をお持ちですか?
RBZツアーPドライバーヘッドが入手できるかどうか見てみて、また連絡します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません