翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/06 16:47:20

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

叔母さんの風邪が良くなって良かった
だけど時差ボケを治すのは大変そうだね
Diannは、ドイツへ行くとまた時差ボケになるんだね
しかしRachelと Tomは風邪がうつって気の毒だね

日本はもうすぐお盆休みです。
お盆休みは先祖が天国から帰ってくると言われています
私は、家族と東北地方へ旅行に行く予定です。
帰ってきたらまた写真をFacebook にアップロードしておきます
メーリングリストだけど、私の両親はパソコン使えないし、昇くらいかな
では、またメールください

英語

I`m so glad your mother is feeling better!
It must be tough getting used to a different time zone.
Diann will have to suffer through all over again when she goes to Germany.
I feel bad that Rachel and Tom got sick.

Japan is about to enter the Obon season.
During Obon, our ancestors return to earth from heaven.
I am planning on visiting the northwestern region with my family.
I`ll post pictures on Facebook as soon as I come back.
My parents do not know how to use the computer, so although it`s in the e-mail list, it might be a while.
I`m excited to hear back from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません