Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/06 11:25:18

英語

but I need to know which company/seller you are so that I do not go into a price war, which is always bad for vendors. You can sell your players anywhere you wish, shops, amazon.co.jp, ebay etc etc we are fine with that because we do not consider you as a competition, you are our re-seller and partner/vendor.

As for the discount, I am giving you a lowest possible price as of today I can not give you a higher discount at this time because the stock is expensive, when it is closer to December, all the companies such as SONY PANASONIC TOSHIBA SHARP etc...will offer rebates on the stock, at that point I will be able to give you a little more discount.



日本語

価格競争にならないために、あなたがどの会社、もしくは出品者であるか知っておく必要があります。店舗やアマゾン、ebayなどなど、どこにだって商品を売ってもかまいません。あなたを競争相手とみなしていないからです。あなたは私たちの商品を転売してくれる、ビジネスパートナーですから。

ディスカントとして、いまのところは在庫分の値段が高いので、そんなに大きなディスカントはいまのところできませんが、なるべく安い値段で提供したいと思っています。十二月が近づくにつれ、ソニー、パナソニック、東芝、シャープなどの会社が、在庫品に対してキャッシュバックをしてくれるので、その時になったら、さらにディスカウントが提供できるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません