翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/04 23:35:52

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

私が考えるのは、商品タイトル・説明のライティング能力も必要です。貴方がイーベイで商品を出品するのに繰返しますが一番労力を必要とするのは、商品の日本での仕入先を探すことです。

今まで同じ様な仕事で契約した人が何人も何も言わずに私から去っていきました。私は質問をされなければ皆さんがこの仕事を理解していると判断します。

貴方は学生時代先生に一つも質問しないで授業を全て理解しましたか?

では質問です、以下のイーベイで販売されている商品を日本の販売サイトで探して下さい。

英語

I think the title of a product must have the ability to enlighten the customer about the product. You keep displaying these items on ebay, but the most important thing you should pour your strength into right now is searching for a supplier for these items in japan.
Until now, so many people that signed a contract to the same kind of work left me without saying a word. Therefore I conclude, that everyone understands this work without asking me questions.
During your school days, did you understand everything in your class, without asking questions?
So I am asking you now, please search the following Article, that is being sold on Ebay, on Japanese Selling sites.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません