Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/08/04 20:09:24

mzarco1
mzarco1 56 Hello, I am a translator/interpret...
英語

Dear yamahaya88102012,

hallo how long,is your kable?its a pair?please long of kabel in metre?mfgr

- hifi2000andreas
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

日本語

Yamahaya88102012様、

この際、お世話になります。
ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか?
又、ペアーですか?
どうか、メートルでお答え下さい。
-hifi2000andreas
メッセージページにある「返事をする」をクリックするか、e-mailで返答して下さい。

レビュー ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/04 20:27:54

元の翻訳
Yamahaya88102012様、

の際、お世話になります。
ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか?
、ペアですか?
どうか、メートルでお答え下さい。
-hifi2000andreas
メッセージページにある「返事をする」をクリックするか、e-mailで返答して下さい。

修正後
yamahaya88102012様、

んにちは、お世話になります。
ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか?
また、ペアですか?
どうか、メートルでお答え下さい。
-hifi2000andreas
メッセージページにある「返」をクリックするか、e-mailで返答して下さい。

良いと思います。

mzarco1 mzarco1 2013/08/04 21:44:14

有難うございます。

コメントを追加