翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/04 17:53:56
Also it might be longer in the event of delay in transit by your local postal system or when customs clearance takes time. You could confirm this on the indication written on the Amazon Marketplace page.
For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web site, you might be subject to applicable customs charges. And in that case, you are responsible for the customs charges. You can see our indication about this on the "Shipping Information" page.
>
Thank you very much for your understanding.
Please kindly wait a little longer.
With best regards,
Weitere Verzögerungen sind durch den Postdienst vor Ort - wenn der Artikel aufgehalten wird - oder durch Zollüberpüfungen möglich. Dies ist ebenfalls auf der Amazon Marketplace Webseite vermerkt.
Für Ihre Information:
Wenn Sie ausländische Waren von ausländischen Verkäufern durch Amazon erwerben, können gegebenenfalls Zollgebühren anfallen. In diesem Fall sind Sie für diese Zollgebühren verantwortlich. Dies können Sie auf der Webseite mit den Versandinformationen vermerkt finden.
>
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Bitte haben Sie noch etwas Geduld.
Mit besten Grüßen,