Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/04 10:38:18

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

今日は、カンボジアに来て初めて、ゆっくりした朝だよ。
朝ご飯もゆっくり食べて、今ロビーでレポートしています。

昨日はとても充実した一日でした。
実際に村に入って、実態を目で見てみてわかった事や、本当に必要な事を理解出来たような気がします。
貴方がが言ってたけど、「当たり前の事は世の中にはない!!」って本当だと思うよ。

日本やシンガポールのような国が不思議なくらい(笑)。

慈善活動ではないから、寄付とか支援などという立派な行動は出来ないけど、「少しの幸せ」の大切さを、今僕は、痛感しています

英語

This is the first relaxing morning I have since I came to Cambodia.
I had enough time to enjoy breakfast, I'm in a lobby now to write a report.

Yesterday was a very fruitful day.
I actually went into the village, learnt from what I saw with my own eyes and understood what is truly needed. As you say, "nothing should be taken for granted in this world!!", I guess that's true.

Countries like Japan and Singapore are unordinary LOL.

Since this is not a charity, I cannot offer dignified act like donation or support, but I really feel the importance of "little happiness".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません