Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/08/02 18:36:14

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

また オンラインショップに無い商品でも 日本の商品でお探しの商品がありましたらリクエストしてください。お探ししますよ。

フィギア、本、おもちゃ、釣具、洋服 日本ブランドのものなら何でも探します!!




リクエストはカンタンです。

下記リンクをクリックして 当店のオンラインショップからリクエストするだけです。



実は ショッピングモール出品手数料、在庫コストがない分 お安く提供できることが多いです。



英語

Should the on-line shop does not cover anything you want, feel free to tell us, we will look for it for you.
Figures, books, toys, fishing gears, clothes and anything that is of a Japanese brand.

You can request us easily:
Just click the following and enter your request from our on-line shop.

To tell you the truth, in some cases we can offer a better price as we can ommit costs to post on a shopping mall as well as inventory costs.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/02 22:12:03

元の翻訳
Should the on-line shop does not cover anything you want, feel free to tell us, we will look for it for you.
Figures, books, toys, fishing gears, clothes and anything that is of a Japanese brand.

You can request us easily:
Just click the following and enter your request from our on-line shop.

To tell you the truth, in some cases we can offer a better price as we can ommit costs to post on a shopping mall as well as inventory costs.

修正後
Should the on-line shop not cover something you want, feel free to tell us and we will look for it for you.
Figures, books, toys, fishing gear, clothes and anything that is of a Japanese brand.

You can make a request easily:
Just click the following and enter your request from our on-line shop.

To tell you the truth, in some cases we can offer a better price as we can omit the cost of posting on the shopping mall as well as stocking fees.

14pon 14pon 2013/08/02 23:05:14

Thank you very much for the review.

コメントを追加